Shiraz

Reisgids

Beste reistijd

Foto's

Praktisch

Mijn oog staat alleen open voor de schoonheid van jouw gelaat

Shiraz,
Iran


Iedere Iraniër kent wel een aantal gedichten van Hafez, de geliefde Perzische dichter uit de 14e eeuw uit het hoofd en zijn tombe is een geliefde plek om naartoe te gaan. Hafez heet eigenlijk Shams al-Din Mohammad Shirazi. Zijn bijnaam betekent zoiets als: 'hij die de Koran uit zijn hoofd kan reciteren'
Tegen de avond is het druk bij de tombe. Er worden veel foto's gemaakt, uit luidsprekers klinkt de Koran en vaak is het gewoon stil. Verliefde stelletjes lopen eerbiedig om de tombe, zacht gedichten citerend.
In het volksritueel van de faal-e Hafez wordt een van de delen van Hafez' boek lukraak geopend in de hoop aanwijzingen voor de loop van het verdere leven te vinden.
‘Als een valk ben ik voor alle werelden geblinddoekt – mijn oog staat alleen open voor de schoonheid van jouw gelaat’.
Het is toch prachtig als je geliefde dit citaat uit zijn hoofd kent?